Condiciones generales de contratación
§ 1 Ámbito de aplicación
(1) Estas Condiciones Generales de Contratación (en adelante „CGC“) se aplican a todos los contratos entre
(en adelante „proveedor“) y el usuario (en adelante „cliente“) relativos al uso del software „Mailriva“ y los servicios asociados, salvo que se haya acordado expresamente algo diferente.
(2) Las condiciones comerciales divergentes del cliente no se aplican, salvo que el proveedor acepte expresamente su validez por escrito.
(3) El idioma del contrato es el alemán. Una versión en inglés de estas CGC está disponible en mailriva.com/en/terms. Una versión en español está disponible en mailriva.com/es/terms. En caso de duda, la versión en alemán es la vinculante.
MAILRIVA
Schliemannstr. 41
10437 Berlín
Alemania
support(at)mailriva.com
§ 2 Objeto del contrato y descripción del servicio
(1) El proveedor pone a disposición del cliente la aplicación de escritorio „Mailriva“. El software sirve para la migración, el respaldo y el archivado de correos a través del protocolo IMAP.
(2) Mailriva es un software que se ejecuta localmente (app de escritorio). No se trata expresamente de un servicio online. El procesamiento de datos de correo se realiza localmente en el ordenador del cliente.
(3) El software copia correos del buzón de origen a un buzón de destino o a un archivo local. El buzón de origen no se modifica, elimina ni altera de ninguna otra forma.
(4) No se puede garantizar una transferencia completa de todos los correos. El éxito de la migración depende, entre otros factores, de la implementación IMAP del respectivo proveedor de E‑Mail, la disponibilidad del servidor, la conexión de red y el tamaño y naturaleza de los mensajes individuales.
(5) El proveedor no debe un resultado determinado de la migración, sino que pone el software a disposición del cliente como herramienta.
§ 3 Celebración del contrato
(1) La presentación del software y los pases en el sitio web no constituye una oferta vinculante, sino una invitación no vinculante a presentar una oferta (invitatio ad offerendum).
(2) El cliente presenta una oferta vinculante al completar el proceso de pedido a través del proveedor de servicios de pago Stripe („Stripe Checkout“). El contrato se perfecciona con la recepción de la confirmación de pedido por E‑Mail o mediante la activación del pase adquirido.
(3) El uso gratuito del software dentro del contingente Free se rige igualmente por estas CGC, en la medida en que las respectivas disposiciones sean aplicables por su contenido al uso gratuito.
§ 4 Precios y pago
(1) El uso de Mailriva es gratuito hasta un volumen de datos de 1 GB („contingente Free“).
(2) Para un uso superior, el proveedor ofrece pases de uso de pago. Los pases son pagos únicos; no se trata de una suscripción. No se produce una renovación automática.
(3) Los pases adquiridos son válidos durante 30 días a partir de la fecha de compra. Tras el vencimiento del período de validez, expira el derecho de uso del pase; en este caso no existe derecho a reembolso.
(4) Todos los precios indicados incluyen el impuesto sobre el valor añadido legal, en la medida en que sea aplicable.
(5) El pago se realiza a través de Stripe o un proveedor de servicios de pago designado por el proveedor en el proceso de pedido. Para el procesamiento del pago pueden aplicarse adicionalmente las condiciones del respectivo proveedor de servicios de pago.
§ 5 Pases Premium, activación digital, desistimiento
(1) El objeto de los pases Premium de pago es la provisión temporalmente limitada de una activación digital de funciones adicionales de la aplicación de escritorio, en particular para migración de E‑Mail, respaldo y archivado dentro del ámbito de servicio respectivamente contratado.
(2) El ámbito concreto del servicio se desprende de la respectiva descripción del producto en el proceso de pedido, en particular de la duración, nivel de almacenamiento o volumen, número de dispositivos y funciones activadas.
(3) En la medida en que el cliente sea consumidor, se aplican las disposiciones legales sobre el derecho de desistimiento. No se concede una garantía voluntaria de devolución del dinero.
(4) La activación digital se proporciona al cliente por su solicitud expresa inmediatamente después de la celebración del contrato. Requisito previo para ello es que el cliente, antes de completar el pedido, acepte expresamente que el proveedor comience con la ejecución del contrato antes del vencimiento del plazo de desistimiento y confirme al mismo tiempo que conoce que, mediante este consentimiento, puede perder su derecho de desistimiento según las disposiciones legales con la ejecución completa del contrato o con el inicio de la prestación.
(5) Los derechos legales del cliente en caso de defectos y otros derechos legales imperativos permanecen inalterados.
(6) En caso de contracargos, devoluciones, abuso, fraude o reclamaciones justificadas, estamos autorizados a suspender temporalmente la activación afectada hasta su aclaración o a desactivarla en caso de devolución definitiva.
(7) El cliente es responsable de verificar correctamente las credenciales de acceso, los sistemas de destino y las rutas de almacenamiento locales antes de iniciar una migración, respaldo o archivado. La aplicación procesa automáticamente los sistemas introducidos o seleccionados por el cliente; un éxito determinado de la migración en el caso concreto solo se debe cuando se haya acordado expresamente.
(8) El desistimiento debe dirigirse a:
(9) En caso de desistimiento efectivo, las prestaciones recibidas por ambas partes deben restituirse. El reembolso se realiza a través del mismo medio de pago que se utilizó para el pago original.
§ 6 Obligaciones del cliente
(1) El cliente es responsable de crear una copia de seguridad de sus datos de E‑Mail antes de iniciar una migración. El proveedor no responde por pérdidas de datos causadas por el cliente o terceros.
(2) El cliente se asegura de disponer de las credenciales de acceso y permisos necesarios para las cuentas de E‑Mail afectadas.
(3) El software solo puede utilizarse para fines lícitos. Queda prohibido el uso para el acceso no autorizado a cuentas de E‑Mail ajenas.
§ 7 Garantía
(1) Se aplican los derechos legales de garantía según el derecho alemán.
(2) El proveedor garantiza que el software se ajusta esencialmente a la descripción del servicio. No se garantiza un funcionamiento ininterrumpido o libre de errores.
(3) Los defectos deben comunicarse al proveedor sin demora tras su descubrimiento. El proveedor tiene derecho a la subsanación dentro de un plazo razonable.
§ 8 Responsabilidad
(1) El proveedor responde ilimitadamente por dolo y negligencia grave, así como por daños a la vida, integridad física y salud.
(2) En caso de negligencia leve, el proveedor solo responde por la violación de obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cardinales). En este caso, la responsabilidad se limita al daño previsible típico del contrato.
(3) Por lo demás, el proveedor no responde — en la medida legalmente permitida — por daños indirectos, daños consecuentes, lucro cesante o pérdida de datos.
(4) El proveedor no responde por daños causados por una implementación IMAP defectuosa del proveedor de E‑Mail del cliente, por fallos de red o por otras circunstancias fuera de su ámbito de influencia.
(5) Las limitaciones de responsabilidad anteriores se aplican también a favor de los auxiliares del proveedor.
(6) Las reclamaciones según la Ley de Responsabilidad por Productos permanecen inalteradas.
§ 9 Protección de datos
El proveedor trata los datos personales del cliente conforme a la política de privacidad, disponible en mailriva.com/datenschutz. La política de privacidad forma parte de estas CGC.
§ 10 Disponibilidad y actualizaciones
(1) Al tratarse de un software instalado localmente, no existe derecho a una disponibilidad determinada del servidor. No obstante, el proveedor se esfuerza por mantener el sitio web y la verificación de licencias disponibles en la medida razonable.
(2) El proveedor tiene derecho a seguir desarrollando, actualizar o modificar el alcance funcional del software en cualquier momento. No existe derecho a actualizaciones o nuevas funciones específicas.
(3) El proveedor se reserva el derecho de descontinuar total o parcialmente la distribución del software, la provisión de actualizaciones y las funciones online relacionadas con licencias, previa notificación razonable, siempre que no se opongan obligaciones legales imperativas.
§ 11 Disposiciones finales
(1) Se aplica el derecho de la República Federal de Alemania con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG). Para consumidores se aplican además las disposiciones imperativas de protección del consumidor del Estado en el que el consumidor tenga su residencia habitual.
(2) La jurisdicción para todas las disputas derivadas de o en relación con estas CGC es — en la medida legalmente permitida — Berlín, Alemania.
(3) Si alguna disposición de estas CGC fuera o llegara a ser inválida, la validez de las demás disposiciones no se verá afectada (cláusula de salvaguardia). En lugar de la disposición inválida se aplicará la regulación válida que más se aproxime a la finalidad económica de la disposición inválida.